<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://mixologist.blog12.fc2.com/?xml">
<title>在星バーテンダーの日記(カクテル&amp;海外生活)</title>
<link>http://mixologist.blog12.fc2.com/</link>
<description>「人生は生きるに値するか？それはひとえに肝臓にかかっている。」 by ウィリアム･ジェームス（今日も飲むぞっ♪）</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-388.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-387.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-386.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-388.html">
<link>http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-388.html</link>
<title>2009年・今年のボジョレー・ヌーヴォー</title>
<description> 相変わらずボジョレーのボの字もないシンガポールです。某日系元シップチャンドラーで、日本人を対象として（おそらく日本人以外誰も興味ない）、店頭に並んでいるくらい。当然うちでも発注せず（そもそもうちが取引しているワイン・サプライヤー自身全く興味なしで取り扱っていない）、当日の今日も、お客さんからの問い合わせはないでしょう（昨日の時点ではゼロ）。ということで、仕事終わりにワイン・バーへ。去年に引き続き「
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 相変わらずボジョレーのボの字もないシンガポールです。某日系元シップチャンドラーで、日本人を対象として（おそらく日本人以外誰も興味ない）、店頭に並んでいるくらい。<br /><br />当然うちでも発注せず（そもそもうちが取引しているワイン・サプライヤー自身全く興味なしで取り扱っていない）、当日の今日も、お客さんからの問い合わせはないでしょう（昨日の時点ではゼロ）。<br /><a href="http://blog-imgs-36-origin.fc2.com/m/i/x/mixologist/DSC02387.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-36-origin.fc2.com/m/i/x/mixologist/DSC02387s.jpg" alt="" border="0" width="440" height="330" /></a><br /><br />ということで、仕事終わりにワイン・バーへ。<br /><br /><a href="http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-326.html" target="_blank" title="去年">去年</a>に引き続き「ジョルジュ・デュブッフ（Georges Dubceuf）」。<br /><br />今年のは、ラベルがカワイイ！<br /><br />なぜか毎年、「今年は当たり年！」のボジョレーですが、今年も例外にもれず「当たり」だと思います。ボジョレーらしいというか、ガメイ種の爽やかさがよく出ています。色は去年と同じく若干深いかも。<br /><br />少し冷やして、揚げ物なんかにいいかもしれません。<br /><br /><hr size="1" /><br /><strong>"Beaujolais Nouveau 2009"</strong><br /><br />Nobody talk about Beaujolais Nouveau in Singapore as ever.<br /><br />Only certain Japanese former ship chandler put them on sale (Perhaps, it is not interesting excluding the Japanese). <br /><br />Naturally we didn't order them. It seems wine supplier we are dealing is not interested in them, so they don't offer. I think nobody ask us about it today.<br /><br />So I went to the wine bar after work.<br /><br />Georges Dubceuf again as last year.<br /><br />This year's label is cute!<br /><br />I don't know why, they say every year Beaujolais is vintage year but I think this year is definitely vintage year. <br /><br />It is expressed the freshness of the Gamay. It is THE Beaujolais. Some colors are deep as well as last year.<br /><br />Cools it a little. Maybe suitable for the deep-frying thing etc. ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ワイン・シャンパン</dc:subject>
<dc:date>2009-11-19T17:54:12+09:00</dc:date>
<dc:creator>ChiiChii</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-387.html">
<link>http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-387.html</link>
<title>1/10000の魚、「鮭児」</title>
<description> 横浜西口の居酒屋さん「魚寅」。店の入り口の立て看板に、チラっと見えた鮭児の二文字。まさかなー、なんて店に入ってお勧めメニューの黒板を再確認。ありました。「鮭児　（けいじ）」。ルイベをいただきました。けいじと読む。訛ってけんちと呼ばれることもある。知床～網走付近で11月上旬、中旬に漁獲されるあぶらののった若いサケである。通常のサケと見分ける箇所は、腹を開けて胃袋の下側についている幽門垂の数を調べること
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 横浜西口の居酒屋さん<a href="http://r.gnavi.co.jp/g405400/" target="_blank" title="「魚寅」">「魚寅」</a>。<br /><br />店の入り口の立て看板に、チラっと見えた鮭児の二文字。まさかなー、なんて店に入ってお勧めメニューの黒板を再確認。ありました。<br /><a href="http://blog-imgs-15-origin.fc2.com/m/i/x/mixologist/DSC02361.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-15-origin.fc2.com/m/i/x/mixologist/DSC02361s.jpg" alt="DSC02361.jpg" border="0" width="440" height="330" /></a><br /><br />「鮭児　（けいじ）」。ルイベをいただきました。<br /><br /><i>けいじと読む。訛ってけんちと呼ばれることもある。知床～網走付近で11月上旬、中旬に漁獲されるあぶらののった若いサケである。通常のサケと見分ける箇所は、腹を開けて胃袋の下側についている幽門垂の数を調べることで、その数が220個程度あれば「鮭児」である場合が多い。卵巣、精巣が未成熟である。漁獲量は普通のサケ1万匹に対して1 - 2匹程度しかなく、幻のサケといわれている。その身は大変に脂が乗っており（脂肪率が通常のサケの2 - 15%に対し、鮭児は20 - 30%である）、美味である。このため、高級食材として珍重されている。水産庁の外郭団体である独立行政法人水産総合研究センターさけますセンターの調査では、「鮭児」の遺伝子の解析結果より、日本の河川で生まれたものではなく、アムール川系のものであることが判明している。提供: フリー百科事典『ウィキペディア（Wikipedia）』<br /></i><br /><br />この食感は初めて。「なにこれ！？」といった感じです。トロです。大トロです。臭み全くなく、お上品な味。<br /><br />グルメ番組でリポーターが言う「舌の上でとろけますねー。」というクッサいセリフを思わず口にしてしまいそうになる脂の乗り具合。すばらしい！<br /><a href="http://blog-imgs-15-origin.fc2.com/m/i/x/mixologist/DSC02362.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-15-origin.fc2.com/m/i/x/mixologist/DSC02362s.jpg" alt="DSC02362.jpg" border="0" width="440" height="330" /></a><br /><br />シンガポールじゃ食べられないだろうなー。<br /><br /><hr size="1" /><br /><strong>The fish of per ten thousand, [Keiji].</strong><br /><a href="http://r.gnavi.co.jp/g405400/" target="_blank" title=" &quot;Uotora&quot;"><br />[Uotora]</a> is Japanese style pub near the west exit of Yokohama.<br /><br />In the standing signboard at the entrance of the shop, I glanced two characters of [Kei-Ji]. Surely? I entered the shop, and reconfirmed the blackboard of the recommendation menu. It was sure.<br /><br />[Keiji]. I had ruibe.<br /><br />This texture is the first time. I feel, "What's this?". It is [Toro]. It is [Oh Toro]. There is not fishy smell, and it's an elegant taste. <br /><br />It's ripe. I come near to say automatically that the reporter say in the gourmet program things like theatrical parlance "Melt in the my mouth." Wonderful!<br /><br />Perhaps, it will not be able to eat it in Singapore. ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>レストラン＆食べ物</dc:subject>
<dc:date>2009-10-21T16:29:07+09:00</dc:date>
<dc:creator>ChiiChii</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-386.html">
<link>http://mixologist.blog12.fc2.com/blog-entry-386.html</link>
<title>カクテル・コンペ結果</title>
<description> 「2009横濱インターナショナルカクテルコンペティション」の結果。入賞なりませんでした・・・。でも、会場には、久しぶりに会うお客さんやバーテンダーが沢山。皆、元気そうでなによりでした。&quot;The result of cocktail competition&quot;The result of &quot;Yokohama International Cocktail Competition 2009&quot;.I wasn't able to receive a prize...However, there were a lot of customers and bartenders who met after a long time in t
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 「2009横濱インターナショナルカクテルコンペティション」の結果。<br /><br />入賞なりませんでした・・・。<br /><a href="http://blog-imgs-15-origin.fc2.com/m/i/x/mixologist/DSC02352.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-15-origin.fc2.com/m/i/x/mixologist/DSC02352s.jpg" alt="" border="0" width="440" height="330" /></a><br /><br />でも、会場には、久しぶりに会うお客さんやバーテンダーが沢山。皆、元気そうでなによりでした。<br /><br /><hr size="1" /><br /><strong>"The result of cocktail competition"</strong><br /><br />The result of "Yokohama International Cocktail Competition 2009".<br /><br />I wasn't able to receive a prize...<br /><br />However, there were a lot of customers and bartenders who met after a long time in the hall. Everybody looked good.<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>カクテル・コンペティション</dc:subject>
<dc:date>2009-10-19T10:12:05+09:00</dc:date>
<dc:creator>ChiiChii</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>