上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


N君が、「これを読んで少しは勉強しなさい。」と、チャイニーズのウェイトレスの子に買ってあげた中国語のカクテルブック。
DSC02806.jpg

古臭いです。昭和です。材料もツールもグラスも全て。ただ、内容は比較的まともで、チャらい洋書のカクテルブックなんかよりは、しっかりしています。
DSC02805.jpg

当て字が面白いです。「ゴッドファーザー=教父」、「オールド・ファッションド=古典酒」、「オレンジ・ブロッサム=橘花」、などなど。

こういうのって日本じゃ売ってないだろうなー。



"Chinese Cocktail Book"

N bought a Chinese cocktail book for our Chinese waitress to study cocktail.

It's a antwacky. It's Showa. Ingredient, tool and glass. All of things. But the content of the this book is good.

A Substitute character and a phonetic equivalent is interesting. "God Father = 教父", "Old Fshioned = 古典酒", "Orange Blossom = 橘花", ...etc.

I think it can't buy such a book in Japan.
Comment
≪この記事へのコメント≫
中国語のカクテルブックですか…。


ちょっと見てみたいです。

(^-^;




中国語の当て字って、割と音から当てる事が多いんですよ。


一応、中国語専攻でしたから。(爆)


でも、今はほとんど会話出来ないです。

※翻訳だったら、多少大丈夫だけどね。
2010/07/23(金) 19:12:14 | URL | 流香 #-[ 編集]
流香さん>金は、ジンだったり。リアル中国人に発音してもらうとけっこうウケます。
2010/07/25(日) 15:54:06 | URL | ChiiChii #-[ 編集]
それ系のクスリ、確か好きだよね'`,、('∀`)'`,、

今日、ジョナサンで履歴書作ってたんだけど、隣りに中国人3人がいてやかましかった。
ジャッキーチェンの映画かと思った。。。
2010/07/26(月) 16:53:53 | URL | セイラ #lO3nIXUQ[ 編集]
セイラさん>んー、広東語?横浜は福建多いらしいね。
2010/07/27(火) 17:26:59 | URL | ChiiChii #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
Secret: 管理者にだけ表示を許可する
 
Trackback
この記事のトラックバックURL
≪この記事へのトラックバック≫
SEO対策 < カクテル , バーテンダー , シンガポール >
Designed by aykm. Copyright ©在星バーテンダーの日記(カクテル&海外生活) All Rights Reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。